Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Відповісти
Аватар користувача
Thorsten
Повідомлень: 61
З нами з: Вів жовтня 28, 2008 12:35 pm
Звідки: Киев
Дякував (ла): 1 раз

Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Thorsten »

http://deutsches.narod.ru ---мр3 переводы и тексты
http://wahm.no-ip.com/music/music.htm ---просто мр3
Він рушив вперед своїм кроком важким,
Лишив за собою розруху.

В трюме
В трюме запасов - на год
Если
Если не хватит, то вот:
Скажем
Скажем по рации: "SOS"
Курит
Курит матрос
Аватар користувача
Hans Krieger
Повідомлень: 272
З нами з: Сер жовтня 29, 2008 1:45 pm
Звідки: Україна-Черкаси
Дякував (ла): 1 раз

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Hans Krieger »

Жаль транслита нету...
Подтверждать комильфо в бомонде - моветон.
Аватар користувача
Andreas Bornholm
Gefreiter
Gefreiter
Повідомлень: 1002
З нами з: Вів жовтня 28, 2008 6:35 am
Дякував (ла): 534 рази
Подякували: 344 рази

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Andreas Bornholm »

Имеешь ввиду, русскими буквами немецкий текст?
Кидай, что "перевести" - сделаю. :)
Вперед! Цельнометаллическим клином.
Равноускоренно, прямолинейно и невозмутимо!
На сближенье! Авангардный отряд.
Я второй, справа от центра...
Первый ряд!
(с) Зотов
Аватар користувача
Hans Krieger
Повідомлень: 272
З нами з: Сер жовтня 29, 2008 1:45 pm
Звідки: Україна-Черкаси
Дякував (ла): 1 раз

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Hans Krieger »

Да именно это имею и ввиду :D
Вот:

Wir sind die alten Landser - Мы старые вояки
Виа зинд ди альтэн Ландсэа

Wir sind die alten Landser,
(Виа зинд ди альтэн Ландсэа)
Kennen die halbe Welt,
(Кеннен ди хальбэ Вэльт)
Von Nord nach Süd,
(Фон Норд нах Зюд)
Von Ost nach West,
(Фон Ост нах Вэст)
Reisen wir ohne Geld.
(Райзэн виа оне Гельд).

Wo uns das Schicksal hinstellt
(Во унс дас Шикзаль хинштельт)
Ist unser einerlei.
(Ист унзеа айнэрляй)
Zu jeder Zeit
(Цу йедеа Цайт)
Steh'n wir bereit
(Штей'н виа берайт)
Denn wir sind immer dabei.
(Ден виа зинд имма дабай).
Zu jeder Zeit
(Цу йедеа Цайт)
Steh'n wir bereit
(Штей'н виа берайт)
Wir alte Landser sind immer bereit.
(Виа альтэ Ландсэа зинд имма берайт)

Über die staub'gen Straßen,
(Юбеа ди штауб'ген Штрассен),
Zieh'n wir bei Sang und Klang
(Цие'н виа бай Занг инд Кланг)
Hitze und Frost
(Хитце унд Фрост)
Hunger und Durst
(Хунг(е)а унд Дурст)
Hab'n uns nie umgebracht.
(Хаб'н унс ни умгебрахт)

Dort wo die Gläser klingen
(Дорт во ди Глэсеа клингэн)
Feiern wir auch für drei.
(Файерн виа аух фюа драй).
Zu jeder Zeit
(Цу йедеа Цайт)
Steh'n wir bereit
(Штей'н виа берайт)
Denn wir sind immer dabei.
(Ден виа зинд имма дабай)
Zu jeder Zeit
(Цу йедеа Цайт)
Steh'n wir bereit
(Штей'н виа берайт)
Wir alte Landser sind immer bereit
(Виа альте Ландсэа зинд имма берайт)
Подтверждать комильфо в бомонде - моветон.
Аватар користувача
Andreas Bornholm
Gefreiter
Gefreiter
Повідомлень: 1002
З нами з: Вів жовтня 28, 2008 6:35 am
Дякував (ла): 534 рази
Подякували: 344 рази

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Andreas Bornholm »

Gemacht! :)
Вперед! Цельнометаллическим клином.
Равноускоренно, прямолинейно и невозмутимо!
На сближенье! Авангардный отряд.
Я второй, справа от центра...
Первый ряд!
(с) Зотов
Аватар користувача
Hans Krieger
Повідомлень: 272
З нами з: Сер жовтня 29, 2008 1:45 pm
Звідки: Україна-Черкаси
Дякував (ла): 1 раз

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Hans Krieger »

Andreas Bornholm писав:Gemacht! :)
Спасибо! Кстате песня рекомендую!
Подтверждать комильфо в бомонде - моветон.
Аватар користувача
von Richthofen
Повідомлень: 24
З нами з: Сер жовтня 29, 2008 12:50 pm
Дякував (ла): 6 разів
Подякували: 21 раз

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення von Richthofen »

Комраден

Вношу свою скромную лепту
Аватар користувача
von Richthofen
Повідомлень: 24
З нами з: Сер жовтня 29, 2008 12:50 pm
Дякував (ла): 6 разів
Подякували: 21 раз

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення von Richthofen »

http://old-fox.livejournal.com/70360.html

http://old-fox.livejournal.com/64749.html

По первой ссылке песня Лиса, лиса... внизу страницы с текстом ссылка на саму песню

По второй не менее интересная для нашего брата песня, причём песня в двух вариантах исполнения

P.S. Заранее приношу извинения комрадам Хаузеру и Зауэру которым на Минске обещал эти песни сбросить по электронке. Не срослось тогда. Вот счас исправляюсь
Аватар користувача
Paul Wittmann
Obergefreiter
Obergefreiter
Повідомлень: 11
З нами з: Суб листопада 29, 2008 1:18 pm
Звідки: Данбас
Подякували: 34 рази

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Paul Wittmann »

Не, ну вы конечно не поверите, у меня таки проснулась совесть.

Всем глубочайший Шалом!

Есть ещё вот такая задорная песенка Ade Polenland http://ingeb.org/Lieder/adepolen.html

Давить в кнопку МП3.

Пауль
Аватар користувача
Riegel
Повідомлень: 91
З нами з: Нед жовтня 25, 2009 8:12 pm
Звідки: Украина
Дякував (ла): 82 рази
Подякували: 85 разів
Контактна інформація:

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Riegel »

Позвольте и мне внести небольшую лепту
http://www.sovmusic.ru/top20.php
много чего интересного, особенно катюша, эх дороги и многое на Немецком языке
С Уважением.
"Я освобождаю вас от химеры, именуемой совестью" (с) 18.11.1940г
Аватар користувача
Heinrih Meier
Повідомлень: 184
З нами з: Нед грудня 21, 2008 11:19 am
Звідки: Черкассы
Дякував (ла): 32 рази
Подякували: 14 разів
Контактна інформація:

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Heinrih Meier »

http://www.sovmusic.ru/sam_download.php?fname=s9583


Песню именно с таким текстом исполняли наши хорошие знакомые— усатые сапёры :sm286: на реконструкции. Лично я не слышал но готов поспорить что это так! :twisted: :lol: :lol: :lol:
Демократия - самый худший вид правления, не считая остальных.


Большое преимущество получает тот, кто достаточно рано сделал ошибки на которых можно учиться.
Аватар користувача
Riegel
Повідомлень: 91
З нами з: Нед жовтня 25, 2009 8:12 pm
Звідки: Украина
Дякував (ла): 82 рази
Подякували: 85 разів
Контактна інформація:

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Riegel »

таки да
С Уважением.
"Я освобождаю вас от химеры, именуемой совестью" (с) 18.11.1940г
Аватар користувача
Хауссер
Gefreiter
Gefreiter
Повідомлень: 2344
З нами з: Пон січня 12, 2009 4:10 pm
Клуб в котором состоите:: 172 i.r.
Дякував (ла): 4554 рази
Подякували: 2018 разів

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Хауссер »

D.Bolzen писав:таки да
С Уважением.
Извините, лично с Вами я не знаком, но позволю заметить выражение: "таки да" у нас официально выведено из употребления.
Просто оно из несколько другой реконструкции.
DU BIST NICHTS
OHNE DEIN VOLK
UND DEINE SIPPE!"
Аватар користувача
Riegel
Повідомлень: 91
З нами з: Нед жовтня 25, 2009 8:12 pm
Звідки: Украина
Дякував (ла): 82 рази
Подякували: 85 разів
Контактна інформація:

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Riegel »

ноу проблемо, ми таки все поняли :patriot: виноват исправлюсь
С Уважением.
"Я освобождаю вас от химеры, именуемой совестью" (с) 18.11.1940г
Аватар користувача
Riegel
Повідомлень: 91
З нами з: Нед жовтня 25, 2009 8:12 pm
Звідки: Украина
Дякував (ла): 82 рази
Подякували: 85 разів
Контактна інформація:

Re: Песни, марши, мр3 переводы и тексты

Повідомлення Riegel »

Зарание извеняюсь, если было, но очень понравился сайт
http://www.drittereich.info/ и музыка и видео и ...
еще немного http://netz.ru/signum/22344
С Уважением.
"Я освобождаю вас от химеры, именуемой совестью" (с) 18.11.1940г
Відповісти

Повернутись до “Вторая Мировая Война”